Tłumaczenie ważnych dokumentów – komu je zlecić?

Tłumaczenie ważnych dokumentów – komu je zlecić?

Tłumaczenie dokumentów Kraków - tu poznasz pełną ofertę

Otwarte granice i coraz powszechniejsze zjawisko wyjazdów zarobkowych naszych rodaków z jednej strony, a z drugiej – pojawienie się zza wschodniej granicy spowodowało, że popyt na usługi tłumaczy w ostatnich latach naprawdę wzrósł. Warto więc poznać poszczególne rodzaje tłumaczeń i dowiedzieć się, w jakich sytuacjach sprawdzi się każdy z nich oraz czym się wyróżnia. Tym bardziej, że podział na tłumaczenia pisemne o ustne to tylko jeden z sposobów klasyfikacji. Co zatem oferują nam biura tłumaczeń w Krakowie i innych dużych miastach?

Tłumaczenia zwykłe a przysięgłe

Dużo wyraźniejszy sposób klasyfikacji tłumaczeń to ten dzielący je na zwykłe i przysięgłe. Tłumaczenia przysięgłe mogą być wykonywane wyłącznie przez tłumacza przysięgłego i mogą być zarówno pisemne, jak i ustne. Aby nim zostać, należy zdać państwowy egzamin poświadczający umiejętności. Tłumaczenia przysięgłe wymagane są przez sądy i urzędy – m.in. przy przekładach aktów cywilnych, świadectw ze szkół i uczelni, dokumentów pojazdów czy dowodów osobistych, a także postanowień sądowych. Jeśli potrzebujemy tłumaczenia innych tekstów, zlećmy tłumaczenie zwykłe – z naszego portfela zniknie niższa kwota.

Tłumaczenia dokumentów – które są najpopularniejsze?

Jeśli chodzi zaś o dokumenty, które najczęściej podlegają tłumaczeniu, w pierwszej kolejności wspomnieć należy o aktach wymaganych przez urzędy migracyjne, niezbędnych przy staraniach o pozwolenie na pobyt lub pracę w danym kraju. Są to przede wszystkim zaświadczenia o niekaralności, świadectwa potwierdzające kwalifikacje danego pracownika lub akty urodzenia. Obecnie większość takich dokumentów przekładana jest z języków ukraińskiego i rosyjskiego.

Dane:
Wanda Konior – tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i ukraińskiego
ul. Mogilska 13/7
31-542 Kraków

Mob.: +48 662-158-931
E-mail: [email protected]